静盟论坛--一场风花雪月的事

 找回密码
 立即注册
搜索
=== 最新发布:VIP注册会员续费及2011年度DVD发送 ===《开啦》电子杂志官方下载地址
查看: 646|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[转帖]金庸武侠词汇的translation

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-8-5 08:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
<>易筋经    change your bone
大力金刚指  strongman’s fingers
火焰刀    flame knife
太玄经    all fool’s daliy
九阳神功   nine men’s power
九阴真经   nine women’s story
万里狂沙鞭法 shachenbao on line
冲灵剑法   GG and MM’s sword
小无相功   unseen power
神照经    god bless you
洗髓经    wash you
梯云纵心法  evelope jump
神行百变   changeable as ghost
凌波微步   slide over the water
子午针灸经  day and night medical care
华陀内昭图  huatuo’s deep study
胡青牛医书  buffulo hu’s medical book
五毒秘传   the experience of eat drink bet and smoke </P><>
毒经     poisons
药王神篇   king of drug
铁掌拳谱   hard press
七伤拳谱   7 hurted organ
天山六阳掌  6 men of mountain sky’s press
太极全经   dao’s all secret
黯然销魂掌  deepblue press
吸星****    suck star over china
神木王鼎   holyword’s pot
松风剑法   softwind sword
泰山十八盘剑谱 mountain tai’s road sword
回峰落雁剑谱 comebacksword
太岳青峰剑谱 oldmoutain’s green sword
两仪剑法   1/2 sword
金蛇秘笈   golden snake
苗家剑法   Dr. Miao’s sword
太极剑法   sword of dao
达摩剑谱   damu superman’s sword
血刀经    blood stirke
天罡北斗阵  big bear’s heaven in row
真武七截阵  7 ture brave in row
金刚伏魔圈  superman’s cover
冲灵剑法   gg an mm’s sword
反两仪刀法  antihalf knife or tong(3)yi(1) knife
八荒六合唯我独尊功! my name is NO1!
狂风刀法   strongwind's
胡家刀法   Mr. hu’s
霹雳刀法   thunder’s
满天花雨   cover you with flowers as rain
含沙射影   shoot you with machine gun
左右互博之术 simple person 1=2
凝碧剑    frozen sprite
白龙剑    hada’s
白虹剑    rainbow of milk
周公剑    weekly public
绿波香霞刀  green ball with good smell
少林伟驼杵  weituo’s arm
赏善罚恶令  just reward you
降龙十八掌中的亢龙有悔 highlight dragon’s shame
飞龙在天   flying in the sky
见龙在田   i see you on the farm
鸿渐于陆   D-day
潜龙勿用   don’t borther me while i’m sleeping
突如其来   an accident
震惊百里   bang
或跃在渊   fire in the hole
双龙取水   dragon couple with water
鱼跃于渊   fish also can fly
时乘六龙   i have 6 BMW
密云不雨   have girlfirend without wife
损则有孚   you lost
龙战于野   battle outside
履霜冰至   SARS is coming
羝羊触蕃   moujie ding!
神龙摆尾   gone with wind
</P><>现在看来还是我们的中文最强啊  表达思想最有意境  看看翻译的是些什么东西啊</P><P>失去了原来的韵味 </P>
沙发
发表于 2005-8-6 02:47 | 只看该作者
<>说实话没看明白~~笑话??那些不是招式吗?!</P>
板凳
 楼主| 发表于 2005-8-5 08:53 | 只看该作者
<>自己顶一个  还有 这个应该不需要发到英语角上去吧 </P><>大家就当作笑话看吧 </P>[em01][em01][em01]
地板
发表于 2005-8-6 05:44 | 只看该作者
<>有点意思!呵呵![em07]</P><>参加一度是金庸的绝对拥护者!我想静盟肯定也有金庸的粉丝吧。呵呵!</P>
5
 楼主| 发表于 2005-8-6 08:37 | 只看该作者

回复:(唯爱蕾)说实话没看明白~~笑话??那些不是招...

<>我是说那些英语翻译 难道不感觉很多完全是照着字面翻译的嘛 而且根本就没有翻译出来 </P><>估计是金庸的武侠英文版 </P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|静盟 ( 沪ICP备05032899号-1 )

GMT+8, 2026-4-7 13:23 , Processed in 0.078125 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表