<span style="FONT-SIZE: 14px;"><font face="Arial" color="#0909f7" size="4"><strong> 前苏联歌曲《莫斯科郊外的晚上》大家都不会陌生。这首歌就是它的法语版本,选自Dorothée的新专集 Le Jardin des Chansons。Le temps du muguet 最早在1959年由Francis Lemarque 演唱,当时也是风靡法国。<br/><br/>《莫斯科郊外的晚上》法语版本<br/><br/>Le Temps du Muguet-铃兰花开的季节<br/>Dorothée<br/><br/>Il est revenu le temps du muguet<br/>Comme un vieil ami retrouvé<br/>Il est revenu flâner le long des quais<br/>Jusqu'au banc où je t'attendais<br/>Et j'ai vu refleurir<br/>L'éclat de ton sourire<br/>Aujourd'hui plus beau que jamais<br/>Le temps du muguet ne dure jamais<br/>lus longtemps que le mois de mai<br/>Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés<br/>our nous deux rien n'aura changé<br/>Aussi belle qu'avant<br/>Notre chanson d'amour<br/>Chantera comme au premier jour<br/>Il s'en est allé le temps du muguet<br/>Comme un vieil ami fatigué<br/>our toute une année pour se faire oublier<br/>En partant il nous a laissé<br/>Un peu de son printemps<br/>Un peu de ses vingt ans<br/>Pour s'aimer pour s'aimer longtemps.<br/><br/><br/><br/>铃兰花开的季节<br/><br/><br/>铃兰花开季节又至<br/>象与老友重逢<br/>那天信步到海港边<br/>我过去等你的地方<br/>就看到了花开<br/>一如他的明朗笑脸<br/>在今天绽放出从未有过的美丽<br/><br/>可惜铃兰花季苦短<br/>出了五月<br/>花儿就凋榭了<br/>就算是为了我俩它也没法改变<br/>而一如既往的美丽<br/>我俩的爱之颂歌<br/>就这么唱着,如初识那日<br/><br/>铃兰花季就这么过去了<br/>如那位知心老友<br/>一整年,快淡忘了<br/>然它还是留下了些许<br/>春天的零星<br/>二十岁的片断<br/>再爱吧,再爱得长久些吧<br/><br/>下载:<br/></strong></font><a href="http://clubdo2.free.fr/sons/dorothee_le_temps_du_muguet.mp3" target="_blank"><font face="Arial" color="#0909f7" size="4"><strong>http://clubdo2.free.fr/sons/dorothee_le_temps_du_muguet.mp3</strong></font></a></span>